waldeinsamkeit中文,@waldeinsamkeit_

Hardwick Snow哈德威克的雪(March 2023)

In winter's grip the hall stands proud;

Its ancient stones and woodwork bowed;

Beneath the weight of snow and frost;

A winter coat for this great host.

大厦在冬季的掌控下傲然挺立,

大雪让古老的木石弯曲了身形,

成为了伟大建筑物的冬季外衣。

The gardens now lie still and cold;

Their blooms and leaves now winter's hold;

But even in this frozen state;

A quiet beauty here awaits.

花园现在变得静止冰冷,

花朵和叶子被寒冬紧握,

即便在如此冰冻的状态,

宁静的美丽依然在等待。

The halls and chambers still invite;

With fires ablaze and candles bright;

A warm embrace a sheltered space;

From winter's chill and cold embrace.

宅邸和阁楼欢迎人们的到来,

熊熊燃烧的火和明亮的蜡烛,

提供安全温暖的怀抱和庇护,

使人们远离冬天寒冷和寂静。

This grand old hall with snow and ice;

Seems all the more a winter's paradise;

A jewel of beauty in a winter's night;

A sight that fills our hearts with pure delight.

宏伟的大厦与雪和冰相伴,

似乎更像是在冬季的天堂,

在冬夜中它是美丽的宝石,

我们心中充满欢欣的景象。

waldeinsamkeit中文,@waldeinsamkeit_

waldeinsamkeit中文,@waldeinsamkeit_

waldeinsamkeit中文,@waldeinsamkeit_

waldeinsamkeit中文,@waldeinsamkeit_

waldeinsamkeit中文,@waldeinsamkeit_

waldeinsamkeit中文,@waldeinsamkeit_

waldeinsamkeit中文,@waldeinsamkeit_

waldeinsamkeit中文,@waldeinsamkeit_

waldeinsamkeit中文,@waldeinsamkeit_

waldeinsamkeit中文,@waldeinsamkeit_

waldeinsamkeit中文,@waldeinsamkeit_

waldeinsamkeit中文,@waldeinsamkeit_

waldeinsamkeit中文,@waldeinsamkeit_

waldeinsamkeit中文,@waldeinsamkeit_

waldeinsamkeit中文,@waldeinsamkeit_

waldeinsamkeit中文,@waldeinsamkeit_


这是水淼·WordPress站群文章更新器的试用版本发布的文章,故有此标记(2023-03-29 08:20:20)

专注起名30年,已为30000+宝宝和10000+企业店铺赋予美名,大师微信号:stc383,如需大师人工起名,可以加微信,备注:VIP,否则不加!即可享受VIP减免优惠服务!

本文内容由互联网用户自发贡献,该文观点仅代表作者本人。本站仅提供信息存储空间服务,不拥有所有权,不承担相关法律责任。如发现本站有涉嫌抄袭侵权/违法违规的内容, 请发送邮件至 sumchina520@foxmail.com 举报,一经查实,本站将立刻删除。
如若转载,请注明出处:https://www.baqiming.com/12393.html