Hardwick Snow哈德威克的雪(March 2023)
In winter's grip the hall stands proud;
Its ancient stones and woodwork bowed;
Beneath the weight of snow and frost;
A winter coat for this great host.
大厦在冬季的掌控下傲然挺立,
大雪让古老的木石弯曲了身形,
成为了伟大建筑物的冬季外衣。
The gardens now lie still and cold;
Their blooms and leaves now winter's hold;
But even in this frozen state;
A quiet beauty here awaits.
花园现在变得静止冰冷,
花朵和叶子被寒冬紧握,
即便在如此冰冻的状态,
宁静的美丽依然在等待。
The halls and chambers still invite;
With fires ablaze and candles bright;
A warm embrace a sheltered space;
From winter's chill and cold embrace.
宅邸和阁楼欢迎人们的到来,
熊熊燃烧的火和明亮的蜡烛,
提供安全温暖的怀抱和庇护,
使人们远离冬天寒冷和寂静。
This grand old hall with snow and ice;
Seems all the more a winter's paradise;
A jewel of beauty in a winter's night;
A sight that fills our hearts with pure delight.
宏伟的大厦与雪和冰相伴,
似乎更像是在冬季的天堂,
在冬夜中它是美丽的宝石,
我们心中充满欢欣的景象。
















这是水淼·WordPress站群文章更新器的试用版本发布的文章,故有此标记(2023-03-29 08:20:20)
专注起名30年,已为30000+宝宝和10000+企业店铺赋予美名,大师微信号:stc383,如需大师人工起名,可以加微信,备注:VIP,否则不加!即可享受VIP减免优惠服务!
如若转载,请注明出处:https://www.baqiming.com/12393.html